Sindbad~EG File Manager
# Translation of Plugins - Flexible Checkout Fields for WooCommerce – WooCommerce Checkout Manager - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Flexible Checkout Fields for WooCommerce – WooCommerce Checkout Manager - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-10-05 12:41:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Flexible Checkout Fields for WooCommerce – WooCommerce Checkout Manager - Stable (latest release)\n"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:70
msgid "Current settings and usage information of %1$s plugins"
msgstr "Ajustes actuales e información de uso de los plugins de %1$s"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/OptOut.php:41
msgid "You successfully opted out of collecting usage data by %1$s. If you change your mind, you can always opt in later in the plugin's quick links."
msgstr "Has optado correctamente por no recoger los datos de uso por parte de %1$s. Si cambias de opinión, siempre puedes optar más tarde en los enlaces rápidos del plugin."
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-basic-requirements/src/Basic_Requirement_Checker_With_Update_Disable.php:29
msgid "The “%s” plugin is temporarily disabled since the required %s plugin is being upgraded."
msgstr "El plugin “%s” se desactiva temporalmente mientras se actualiza el plugin necesario %s."
#: vendor_prefixed/wpdesk/ltv-dashboard-widget/src/DashboardWidget.php:217
msgid "Buy now"
msgstr "Comprar ahora"
#: vendor_prefixed/wpdesk/ltv-dashboard-widget/src/DashboardWidget.php:215
msgid "More info"
msgstr "Más información"
#: vendor_prefixed/wpdesk/ltv-dashboard-widget/src/DashboardWidget.php:57
msgid "Grow your business with WP Desk"
msgstr "Haz crecer tu negocio con WP Desk"
#: src/Field/Type/HiddenType.php:25
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: templates/notices/flexible-wishlist.php:44
msgid "Do not show again"
msgstr "No volver a mostrar"
#: templates/notices/flexible-wishlist.php:40
msgid "Try for free"
msgstr "Pruébalo gratis"
#. translators: %1$s: open strong tag, %2$s: open strong tag, %3$s: heart icon,
#. %4$s: open anchor tag, %5$s: open anchor tag
#: templates/notices/flexible-wishlist.php:27
msgid "Introducing our new %1$sWooCommerce Wishlist plugin%2$s %3$s It's lightweight. It's free. Fits any theme. 100%% customizable and flexible. %4$sRead more%5$s and try it now. Uninstall any time with just one click."
msgstr "Te presentamos nuestro nuevo %1$splugin para crear listas de deseos en WooCommerce%2$s %3$s Es ligero. Es gratuito. Se adapta a cualquier tema. 100%% personalizable y flexible. %4$sLee más%5$s y pruébalo ahora. Desinstala en cualquier momento con un solo clic."
#: templates/notices/flexible-wishlist.php:20
msgid "New free plugin by WP Desk: Flexible Wishlist for WooCommerce"
msgstr "Nuevo plugin gratuito de WP Desk: Flexible Wishlist for WooCommerce"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-deactivation-modal/templates/modal.php:122
msgid "Skip and Deactivate"
msgstr "Omitir y desactivar"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-deactivation-modal/templates/modal.php:113
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr "Enviar y Desactivar"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-deactivation-modal/src/Model/FormTemplate.php:28
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating plugin (anonymous feedback):"
msgstr "Si tienes un momento, por favor, indícanos por qué estás desactivando el plugin (comentario anónimo):"
#. translators: %1$s: plugin name
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-deactivation-modal/src/Model/FormTemplate.php:25
msgid "You are deactivating %1$s plugin"
msgstr "Estás desactivando el plugin %1$s"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-basic-requirements/src/Basic_Requirement_Checker.php:285
msgid "The “%1$s” plugin requires at least %2$s version of %3$s to work correctly. Please update it to its latest release."
msgstr "Para funcionar correctamente, el plugin «%1$s» necesita, al menos, la versión %2$s de %3$s. Por favor, actualízalo a su última vesión."
#: templates/notices/review.php:39
msgid "I added review, do not show again"
msgstr "Ya he añadido la reseña, no vuelvas a mostrarlo"
#: templates/notices/review.php:35
msgid "Add review"
msgstr "Añadir reseña"
#. translators: %1$s: dashicon, %2$s: break-line tag
#: templates/notices/review.php:24
msgid "We are glad that (with our little help %1$s) the shop is now better suited to the needs. We will be grateful for the rating and feedback. %2$sIt will take less than reading this and it will help us a lot!"
msgstr "Nos alegramos de que (con nuestra pequeña ayuda %1$s) la tienda se ajuste mejor a las necesidades. Agradeceremos la valoración y los comentarios. ¡%2$sTe llevará menos tiempo que leer este texto y nos ayudará mucho!"
#: templates/notices/review.php:17
msgid "Thanks for using the free version of Flexible Checkout Fields!"
msgstr "¡Gracias por usar la versión gratuita de Flexible Checkout Fields!"
#. translators: %1$s: field label, %2$s: divider
#: src/Validator/Error/NumberStepError.php:18
msgid "The value of the %1$s field should be divisible by %2$s."
msgstr "El valor del campo %1$s debe ser divisible por %2$s."
#. translators: %1$s: field label, %2$s: minimum value
#: src/Validator/Error/NumberMinError.php:18
msgid "The minimum value for the %1$s field is %2$s."
msgstr "El valor mínimo del campo %1$s es %2$s."
#. translators: %1$s: field label, %2$s: minimum value
#: src/Validator/Error/NumberMaxError.php:18
msgid "The maximum value for the %1$s field is %2$s."
msgstr "El valor máximo del campo %1$s es %2$s."
#. translators: %1$s: field label
#: src/Validator/Error/InvalidValueError.php:16
msgid "The value provided is not valid for the %1$s field."
msgstr "El valor proporcionado no es válido para el campo %1$s."
#. translators: %1$s: field label
#: src/Validator/Error/InvalidUrlError.php:16
msgid "The URL address provided is not valid for the %1$s field."
msgstr "La dirección URL proporcionada no es válida para el campo %1$s."
#. translators: %1$s: field label
#: src/Validator/Error/InvalidEmailError.php:16
msgid "The e-mail address provided is not valid for the %1$s field."
msgstr "La dirección de correo electrónico proporcionada no es válida para el campo %1$s."
#: src/Tracker/DeactivationTracker.php:119
msgid "Please tell us what made you click this option."
msgstr "Por favor, dinos qué es lo que te ha llevado a hacer clic en esta opción."
#: src/Tracker/DeactivationTracker.php:110
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-deactivation-modal/src/Model/DefaultFormOptions.php:21
msgid "It's a temporary deactivation (I'm just debugging an issue)"
msgstr "Es una desactivación temporal (estoy depurando un problema)"
#: src/Tracker/DeactivationTracker.php:103
msgid "What is the reason for that?"
msgstr "Cuál es el motivo?"
#: src/Tracker/DeactivationTracker.php:101
msgid "The plugin is no longer needed"
msgstr "Ya no necesito el plugin"
#: src/Tracker/DeactivationTracker.php:94
msgid "Please write what plugin is it and what was the reason for choosing it."
msgstr "Por favor, dinos qué plugin es y cuál fue la razón para elegirlo."
#: src/Tracker/DeactivationTracker.php:85
msgid "Please write what function is missing."
msgstr "Por favor, dinos cuál es la función que falta."
#: src/Tracker/DeactivationTracker.php:83
msgid "The plugin does not meet all the requirements"
msgstr "El plugin no cumple todos mis requisitos"
#: src/Tracker/DeactivationTracker.php:76
msgid "How can we do it better? Please write what was problematic."
msgstr "Cómo podemos hacerlo mejor? Por favor, dinos algo más."
#. translators: %1$s: anchor opening tag, %2$s: anchor closing tag, %3$s:
#. anchor opening tag, %4$s: anchor closing tag
#: src/Tracker/DeactivationTracker.php:70
msgid "Check %1$sthe documentation%2$s or contact us on %3$sthe support forum%4$s for help."
msgstr "Consulta %1$sla documentación%2$s o ponte en contacto con nosotros en %3$sel foro de soporte%4$s para obtener ayuda."
#: src/Tracker/DeactivationTracker.php:67
msgid "The plugin is difficult to use"
msgstr "El plugin es difícil de usar"
#: src/Tracker/DeactivationTracker.php:60
msgid "Please tell us what was the problem."
msgstr "Por favor, cuéntanos cuál era el problema."
#. translators: %1$s: anchor opening tag, %2$s: anchor closing tag, %3$s:
#. anchor opening tag, %4$s: anchor closing tag
#: src/Tracker/DeactivationTracker.php:54
msgid "Contact us on %1$sthe support forum%2$s or read %3$sthe plugin FAQ%4$s for help."
msgstr "Ponte en contacto con nosotros en %1$s el foro de soporte%2$s o lee %3$slas preguntas frecuentes del plugin%4$s para obtener ayuda."
#: src/Tracker/DeactivationTracker.php:51
msgid "The plugin does not work properly"
msgstr "El plugin no funciona correctamente"
#: src/Settings/Tab/PricingTab.php:23
msgid "Pricing"
msgstr "Precio"
#: src/Settings/Tab/LogicTab.php:23
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lógica condicional"
#: src/Settings/Route/RouteIntegration.php:76
msgid "An unknown error occurred while processing the request."
msgstr "Se ha producido un error desconocido al procesar la solicitud."
#: src/Settings/Page.php:228
msgid "Failed to connect to WordPress REST API."
msgstr "Fallo en la conexión con la API REST de WordPress."
#: src/Settings/Page.php:227
msgid "No fields available."
msgstr "No hay campos disponibles."
#. translators: %1$s: break line, %2$s: anchor opening tag, %3$s: anchor
#. closing tag
#: src/Settings/Page.php:220
msgid "This field is available in the PRO version. %1$s %2$sUpgrade to PRO%3$s"
msgstr "Este campo está disponible en la versión PRO. %1$s %2$sActualiza a la versión PRO%3$s"
#: src/Settings/Page.php:217
msgid "No options."
msgstr "No hay opciones."
#: src/Settings/Page.php:216
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: src/Settings/Page.php:215
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
#: src/Settings/Page.php:213
msgid "This value is too long."
msgstr "Este valor es demasiado largo."
#: src/Settings/Page.php:208
msgid "Select color"
msgstr "Selecciona el color"
#: src/Settings/Page.php:207
msgid "Upload image"
msgstr "Subir imagen"
#: src/Settings/Page.php:204
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
#: src/Settings/Page.php:201
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: src/Settings/Page.php:199
msgid "Edit settings"
msgstr "Editar los ajustes"
#: src/Settings/Page.php:196
msgid "Edit form"
msgstr "Editar formulario"
#: src/Settings/Page.php:152
msgid "Other Fields"
msgstr "Otros campos"
#: src/Settings/Page.php:148
msgid "Picker Fields"
msgstr "Campos abiertos"
#: src/Settings/Page.php:144
msgid "Option Fields"
msgstr "Campos con opciones"
#: src/Settings/Page.php:140
msgid "Text Fields"
msgstr "Campos de texto"
#: src/Settings/Option/ValueStepOption.php:39
msgid "Step value"
msgstr "Valor del interválo"
#: src/Settings/Option/ValueMinOption.php:39
msgid "Min value"
msgstr "Valor mínimo"
#: src/Settings/Option/ValueMaxOption.php:39
msgid "Max value"
msgstr "Valor máximo"
#. translators: %1$s: anchor opening tag, %2$s: anchor closing tag
#: src/Settings/Option/ValidationInfoOption.php:42
msgid "You can add custom validation in the functions.php file. %1$sRead more%2$s"
msgstr "Puedes añadir una validación personalizada en el archivo functions.php. %1$sLeer más%2$s"
#: classes/plugin.php:961 src/Settings/Option/SettingSectionsAdvOption.php:37
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Pasar a la versión PRO"
#: src/Settings/Option/SettingSectionsAdvOption.php:35
msgid "Add a fixed or percentage price to the field and set the tax on this price."
msgstr "Añadir un precio fijo o porcentual al campo y establecer el impuesto sobre este precio."
#: src/Settings/Option/SettingSectionsAdvOption.php:34
msgid "Add conditional logic based on products and categories as well as FCF fields and shipping methods."
msgstr "Añadir lógica condicional basada en productos y categorías, así como campos FCF y métodos de envío."
#: src/Settings/Option/SettingSectionsAdvOption.php:33
msgid "Extend the form with additional fields. Insert Text inputs and Headings. Add Checkboxes and fields with options like DropDown or Radio."
msgstr "Ampliar el formulario con campos adicionales. Introducir entradas de texto y encabezados. Añadir checkboxes y campos con opciones como drop down o radio."
#: src/Settings/Option/SettingJqueryOption.php:30
msgid "jQuery UI"
msgstr "jQuery UI"
#: src/Settings/Option/RequiredOption.php:39
msgid "Required field"
msgstr "Campo obligatorio"
#: src/Settings/Option/RegexPhoneOption.php:46
msgid "Enter the number format using the regex code. Our documentation contains sample formats."
msgstr "Introduce el formato del número utilizando el código regex. Puedes encontrar ejemplos de formatos en nuestra documentación."
#: src/Settings/Option/RegexPhoneOption.php:39
msgid "Validation regex"
msgstr "Validación regex"
#. translators: %s field label
#: src/Settings/Option/RegexMessageOption.php:47
msgid "The value for the %s field should conform to the required format."
msgstr "El valor del campo %s debe ajustarse al formato requerido."
#: src/Settings/Option/RegexMessageOption.php:39
msgid "Validation error message"
msgstr "Mensaje de error de validación"
#. translators: %1$s: break line, %2$s: anchor opening tag, %3$s: anchor
#. closing tag
#: src/Settings/Option/PricingAdvOption.php:42
msgid "Add a fixed or percentage price to the field and set the tax on this price.%1$s %2$sUpgrade to PRO%3$s"
msgstr "Añade un precio fijo o porcentual al campo y establece el impuesto sobre este precio.%1$s %2$sPásate a la versión PRO%3$s"
#: src/Settings/Option/PlaceholderCheckboxOption.php:23
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: src/Settings/Option/NameOption.php:46
msgid "Meta name"
msgstr "Nombre meta"
#. translators: %1$s: anchor opening tag, %2$s: anchor closing tag, %3$s:
#. anchor opening tag, %4$s: anchor closing tag, %5$s: anchor opening tag,
#. %6$s: anchor closing tag, %7$s: break line, %8$s: anchor opening tag, %9$s:
#. anchor closing tag
#: src/Settings/Option/LogicAdvOption.php:45
msgid "Add conditional logic based on %1$sproducts and categories%2$s as well as %3$sFCF fields%4$s and %5$sshipping methods%6$s set. %7$s %8$sUpgrade to PRO%9$s"
msgstr "Añade lógica condicional basada en %1$sproductos y categorías%2$s así como en los %3$scampos FCF%4$s y los %5$smétodos de envío%6$s establecidos. %7$s%8$sActualiza a la versión PRO%9$s"
#: src/Settings/Option/ImageWidthOption.php:48
msgid "Image width (in pixels)"
msgstr "Ancho de la imagen (en píxeles)"
#: src/Settings/Option/ImageOption.php:40
#: src/Settings/Option/ImageWidthOption.php:40
#: src/Settings/Option/LabelOption.php:40 src/Settings/Page.php:212
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."
#: src/Settings/Option/FormattingNewLineOption.php:30
msgid "Display the field on a new line"
msgstr "Mostrar el campo en una nueva línea"
#: src/Settings/Option/ExternalFieldInfoOption.php:48
msgid "Another plugin has added this field but FCF is taking control of it. Editing is OK but keep in mind the functioning of the plugin that uses it."
msgstr "Otro plugin ha añadido este campo pero Flexible Checkout Fields está tomando el control del mismo. Lo puedes editar, pero ten en cuenta el funcionamiento del plugin que lo utiliza."
#: src/Settings/Option/CssOption.php:46
msgid "Enter CSS classes separated by a space."
msgstr "Introduce las clases CSS separadas por un espacio."
#: src/Settings/Menu.php:34
msgid "Checkout Sections"
msgstr "Secciones del checkout"
#: src/Field/Type/Wc/WcAddress2Type.php:43
#: src/Field/Type/Wc/WcContactType.php:42
#: src/Field/Type/Wc/WcCountryType.php:42
#: src/Field/Type/Wc/WcDefaultType.php:43 src/Field/Type/Wc/WcNotesType.php:42
#: src/Field/Type/Wc/WcPostcodeType.php:43 src/Field/Type/Wc/WcStateType.php:43
msgid "WooCommerce Default Field"
msgstr "Campo por defecto de WooCommerce"
#: src/Field/Type/UrlType.php:49
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/Field/Type/TextType.php:50
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: src/Field/Type/TextareaType.php:50
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"
#: src/Field/Type/SelectType.php:28
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: src/Field/Type/RadioType.php:25
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/Field/Type/RadioImagesType.php:25
msgid "Radio with images"
msgstr "Radio con imágenes"
#: src/Field/Type/RadioColorsType.php:25
msgid "Radio with colors"
msgstr "Radio con colores"
#: src/Field/Type/ParagraphType.php:38
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
#: src/Field/Type/NumberType.php:52
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: src/Field/Type/MultiCheckboxType.php:25
msgid "Multi-checkbox"
msgstr "Casilla de verificación múltiple"
#: src/Field/Type/ImageType.php:39 src/Settings/Option/ImageOption.php:48
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: src/Field/Type/HeadingType.php:38
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"
#: src/Field/Type/EmailType.php:49
#: src/Settings/Option/ValidationPostcodeOption.php:17
#: src/Settings/Option/ValidationWcOption.php:17
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
#: src/Field/Type/DefaultType.php:46
msgid "Default Field"
msgstr "Campo por defecto"
#: src/Field/Type/ColorType.php:47
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: src/Settings/Page.php:206
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/Settings/Page.php:205
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/Settings/Page.php:214
msgid "Field name should contains only lowercase letters, numbers and underscore sign."
msgstr "El nombre del campo debe contener sólo letras minúsculas, números y el subrayado."
#: src/Settings/Option/FormattingStateOption.php:39
msgid "State/County formatting"
msgstr "Formato de la provincia/región"
#: src/Settings/Option/FormattingStateCommaOption.php:30
msgid "Display a comma before if the field is not on a new line"
msgstr "Mostrar una coma antes si el campo no está en una nueva línea"
#: src/Settings/Option/FormattingStateAbbrOption.php:30
msgid "Display state abbreviations"
msgstr "Mostrar abreviaturas de provincia"
#: src/Settings/Option/FormattingFieldLabelOption.php:30
msgid "Display field label"
msgstr "Mostrar la etiqueta del campo"
#: src/Settings/Option/FormattingOption.php:39
msgid "Formatting on pages/e-mails"
msgstr "Formato en páginas/correos electrónicos"
#: src/Settings/Option/DisplayOnOption.php:39
msgid "Pages/e-mails"
msgstr "Páginas/correos electrónicos"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-basic-requirements/src/Basic_Requirement_Checker.php:513
msgid "The “%s” plugin cannot run without %s PHP setting set to %s. Please contact your host and ask them to set %s."
msgstr "El plugin “%s” no se puede ejecutar sin el ajuste PHP %s establecido en %s. Ponte en contacto con tu alojamiento y pídeles que establezcan %s."
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-basic-requirements/src/Basic_Requirement_Checker.php:488
msgid "The “%s” plugin cannot run without %s PHP module installed. Please contact your host and ask them to install %s."
msgstr "El plugin «%s» no se puede ejecutar sin el módulo PHP %s instalado. Ponte en contacto con tu alojamiento y pídeles que instalen %s."
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-basic-requirements/src/Basic_Requirement_Checker.php:446
msgid "The “%s” plugin requires activating %s plugin. <a href=\"%s\">Activate %s</a>"
msgstr "El plugin «%s» necesita que se active el plugin %s. <a href=\"%s\">Activar %s</a>"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-basic-requirements/src/Basic_Requirement_Checker.php:440
msgid "The “%s” plugin requires free %s plugin. <a href=\"%s\">Install %s</a>"
msgstr "El plugin «%s» necesita el plugin gratuito %s. <a href=\"%s\">Instalar %s</a>"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-basic-requirements/src/Basic_Requirement_Checker.php:391
msgid "The “%s” plugin cannot run without %s active. Please install and activate %s plugin."
msgstr "El plugin «%s» no se puede ejecutar sin activar %s. Instala y activa el plugin %s."
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-basic-requirements/src/Basic_Requirement_Checker.php:198
msgid "The “%s” plugin cannot run without OpenSSL module version at least %s. Please update OpenSSL module."
msgstr "El plugin “%s” no funciona en sin al menos la versión del módulo de OpenSSL %s. Por favor, actualiza el módulo OpenSSL."
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-basic-requirements/src/Basic_Requirement_Checker.php:195
msgid "The “%s” plugin cannot run on WooCommerce versions older than %s. Please update WooCommerce."
msgstr "El plugin “%s” no se puede ejecutar en versiones de WooCommerce anteriores a la %s. Por favor, actualiza WooCommerce."
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-basic-requirements/src/Basic_Requirement_Checker.php:192
msgid "The “%s” plugin cannot run on WordPress versions older than %s. Please update WordPress."
msgstr "El plugin “%s” no se puede ejecutar en versiones de WordPress anteriores a la %s. Por favor, actualiza WordPress."
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-basic-requirements/src/Basic_Requirement_Checker.php:189
msgid "The “%s” plugin cannot run on PHP versions older than %s. Please contact your host and ask them to upgrade."
msgstr "El plugin «%s» no se puede ejecutar en versiones de PHP anteriores a %s. Ponte en contacto con tu alojamiento y pídeles que lo actualicen."
#. Translators: directory.
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/WP/WPCapture.php:36
msgid "Can not enable WP Desk Debug log! Cannot create file %s!"
msgstr "¡No se ha podido activar el registro de depuración de WP Desk! ¡No se ha podido crear el archivo %s!"
#. Translators: directory.
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/WP/WPCapture.php:23
msgid "Can not enable WP Desk Debug log! Cannot create directory %s or this directory is not writeable!"
msgstr "¡No se puede activar el registro de depuración de WP Desk! ¡No se puede crear el directorio %s o este directorio no tiene permisos de escritura!"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
msgid "Emergency"
msgstr "Emergencia"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-logs/src/deprecated/wpdesk-logger.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: src/Settings/Option/RequiredWcHiddenOption.php:14
msgid "Requirement of this field is controlled by WooCommerce and cannot be changed."
msgstr "El requisito de este campo es controlado por WooCommerce y no puede ser cambiado."
#: src/Field/Type/MultiSelectType.php:25
msgid "Multi-select"
msgstr "Selección múltiple"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-notice.php:22
msgid "We need your help to improve <strong>WP Desk plugins</strong>, so they are more useful for you and the rest of <strong>30,000+ users</strong>. By collecting data on how you use our plugins, you will help us a lot. We will not collect any sensitive data, so you can feel safe."
msgstr "Necesitamos tu ayuda para mejorar los <strong>plugins de WP Desk</strong>, para que sean más útiles para ti y para el resto de los <strong>más de 30.000 usuarios</strong>. Recogiendo datos de cómo usas nuestros plugins, nos ayudarás mucho. No recogeremos ningún dato sensible, así que puedes sentirte seguro."
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:81
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:73
msgid "Anonymized and non-sensitive store usage information"
msgstr "Uso de la información almacenada de manera anónima y no sensible"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:59
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:51
msgid "WP version, PHP info"
msgstr "Versión de WordPress, información de PHP"
#: classes/filed-validation.php:36
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s es un campo obligatorio."
#: src/Settings/Page.php:226
msgid "Do you really want to reset section settings? Resetting a section remove all added fields from orders."
msgstr "Estás seguro que quieres restablecer la configuración de la sección? Si restableces una sección, eliminarás todos los campos añadidos a todos los pedidos."
#: src/Settings/Page.php:225
msgid "Are you sure you want to delete this field? Deleting a field will remove it from all orders."
msgstr "Estás seguro de que quieres eliminar este campo? Si borras un campo, lo eliminarás de todos los pedidos."
#: src/Settings/Option/ValidationOption.php:39
msgid "Validation"
msgstr "Validación"
#: src/Settings/Tab/DisplayTab.php:23
msgid "Display On"
msgstr "Mostrar en"
#: src/Settings/Page.php:211
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/Settings/Option/DisplayOnEmailsOption.php:30
msgid "E-mails"
msgstr "Correos electrónicos"
#: src/Settings/Option/DisplayOnAccountOrderOption.php:30
msgid "My Account - order"
msgstr "Mi cuenta - pedido"
#: src/Settings/Option/DisplayOnAccountAddressOption.php:30
msgid "My Account - address"
msgstr "Mi cuenta - dirección"
#: src/Settings/Option/DisplayOnThankYouOption.php:30
msgid "Thank You Page"
msgstr "Página de agradecimiento"
#: classes/filed-validation.php:96
#: src/Settings/Option/ValidationPostcodeOption.php:19
msgid "Postcode"
msgstr "Código postal"
#: classes/filed-validation.php:93 src/Field/Type/PhoneType.php:51
#: src/Settings/Option/ValidationPostcodeOption.php:18
#: src/Settings/Option/ValidationWcOption.php:18
msgid "Phone"
msgstr "Número de teléfono"
#: classes/filed-validation.php:92
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: classes/filed-validation.php:91
#: src/Settings/Option/ValidationPostcodeOption.php:16
#: src/Settings/Option/ValidationWcOption.php:16
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: classes/filed-validation.php:90 src/Settings/Option/ValidationOption.php:47
#: src/Settings/Option/ValidationPostcodeOption.php:15
#: src/Settings/Option/ValidationWcOption.php:15
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-opt-out-notice.php:11
msgid "You successfully opted out of collecting usage data by WP Desk. If you change your mind, you can always opt in later in the plugin's quick links."
msgstr "Optaste por que WP Desk no recoja datos de usuario. Si cambias de opinión, siempre puedes cambiar las opciones en los enlaces del plugin."
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-notice.php:41
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:126
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Enviar y desactivar"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:107
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:110
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Omitir y desactivar"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-deactivation-modal/src/Model/DefaultFormOptions.php:22
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:98
msgid "Kindly tell us the reason so we can improve"
msgstr "Agradeceremos que nos digas la razón para que podamos mejorar"
#: src/Tracker/DeactivationTracker.php:117
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-deactivation-modal/src/Model/DefaultFormOptions.php:22
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:93
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:83
msgid "It's a temporary deactivation. I'm just debugging an issue."
msgstr "Es una desactivación temporal. Solo estoy depurando un problema."
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-deactivation-modal/src/Model/DefaultFormOptions.php:20
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:73
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito el plugin"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-deactivation-modal/src/Model/DefaultFormOptions.php:19
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:63
msgid "I only needed the plugin for a short period"
msgstr "Solo necesitaba el plugin durante un periodo corto"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-deactivation-modal/src/Model/DefaultFormOptions.php:18
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:53
msgid "What's the plugin's name?"
msgstr "¿Cuál es el nombre del plugin?"
#: src/Tracker/DeactivationTracker.php:92
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-deactivation-modal/src/Model/DefaultFormOptions.php:18
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:48
msgid "I found a better plugin"
msgstr "He encontrado un plugin mejor"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-deactivation-modal/src/Model/DefaultFormOptions.php:17
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:38
msgid "The plugin broke my site"
msgstr "El plugin ha roto mi sitio"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-deactivation-modal/src/Model/DefaultFormOptions.php:16
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:28
msgid "The plugin suddenly stopped working"
msgstr "El plugin, de repente, ha dejado de funcionar"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:19
msgid " If you have a moment, please let us know why you are deactivating plugin (anonymous feedback):"
msgstr "Si tienes un momento, por favor, dinos por qué estás desactivando el plugin (respuesta anónima):"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-deactivate.php:11
msgid "You are deactivating %s plugin."
msgstr "Estás desactivando el plugin %s"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:91
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:83
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-notice.php:27
msgid "Find out more »"
msgstr "Descubre más »"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:78
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:70
msgid "Your Store Overview"
msgstr "Resumen de tu tienda"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:62
msgid "Current settings and usage information of WP Desk plugins"
msgstr "Ajustes actuales e información de uso de los plugins de «WP Desk»"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:67
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:59
msgid "Plugin Usage"
msgstr "Uso del plugin"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:56
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:48
msgid "Your Site Overview"
msgstr "Resumen de tu sitio"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:47
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:39
msgid "What permissions are being granted?"
msgstr "¿Qué permisos se otorgan?"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:40
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:32
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:35
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:27
msgid "Allow & Continue →"
msgstr "Permitir y continuar →"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:26
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:18
msgid "Please help us improve our plugins! If you opt-in, we will collect some non-sensitive data and usage information anonymously. If you skip this, that's okay! All plugins will work just fine."
msgstr "¡Por favor, ayúdanos a mejorar nuestros plugins! Si colaboras, recogeremos datos no sensibles y utilizaremos la información de manera anónima. ¡Si ignoras esto, será genial! Todos los plugins funcionarán correctamente."
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/views/tracker-connect.php:23
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-connect.php:15
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/views/tracker-notice.php:19
msgid "Hey %s,"
msgstr "Hola %s,"
#: classes/tracker.php:330
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/PluginActionLinks.php:53
msgid "Opt-out"
msgstr "Rechazar"
#: classes/tracker.php:326
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-wpdesk-tracker/src/PSR/WPDesk/Tracker/PluginActionLinks.php:50
msgid "Opt-in"
msgstr "Aceptar"
#: src/Field/Type/FileType.php:25
msgid "File Upload"
msgstr "Subir archivo"
#: src/Field/Type/HtmlType.php:38
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/Field/Type/TimeType.php:25
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: src/Field/Type/DateType.php:25
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: src/Field/Type/CheckboxType.php:44
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"
#: src/Settings/Option/SettingSectionsAdvOption.php:31
msgid "Get Flexible Checkout Fields PRO to use Custom Sections"
msgstr "Pásate a la versión PRO de Flexible Checkout Fields para poder utilizar campos especiales"
#: src/Settings/Tab/AdvancedTab.php:23
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: src/Settings/Page.php:203
msgid "Reset Section Settings"
msgstr "Restablecer los ajustes de la sección"
#: src/Settings/Tab/AppearanceTab.php:23
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: src/Settings/Tab/GeneralTab.php:23
msgid "General"
msgstr "General"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.wpdesk.net/"
msgstr "https://www.wpdesk.net/"
#. Author of the plugin
msgid "WP Desk"
msgstr "WP Desk"
#. Description of the plugin
msgid "Manage your WooCommerce checkout fields. Change order, labels, placeholders and add new fields."
msgstr "Gestiona tus campos de finalizar compra de WooCommerce. Cambia el orden, las etiquetas, los marcadores de posición y añade nuevos campos."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://www.wpdesk.net/products/flexible-checkout-fields-pro-woocommerce/"
msgstr "https://www.wpdesk.net/products/flexible-checkout-fields-pro-woocommerce/"
#. Plugin Name of the plugin
#: classes/settings.php:31 classes/settings.php:34 classes/settings.php:37
#: classes/settings.php:41 classes/settings.php:45
#: templates/views/admin-page.php:19
msgid "Flexible Checkout Fields"
msgstr "Flexible Checkout Fields"
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-builder/src/Plugin/AbstractPlugin.php:191
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: classes/plugin.php:954
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-builder/src/Plugin/AbstractPlugin.php:194
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"
#: classes/display-options.php:103
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
#: classes/plugin.php:932
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: classes/plugin.php:931
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: classes/plugin.php:928
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: classes/plugin.php:927
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: classes/plugin.php:880
msgid "Uploading file..."
msgstr "Subiendo archivo..."
#: classes/plugin.php:325 src/Settings/Menu.php:70
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
#: classes/plugin.php:318 src/Settings/Menu.php:69
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"
#: classes/plugin.php:311 src/Settings/Menu.php:68
msgid "Billing"
msgstr "Facturación"
#: src/Settings/Option/SettingJqueryCssOption.php:39
msgid "Remember that some fields, i.e. datepicker use jQuery UI CSS. The plugin adds a default CSS but sometimes it can create some visual glitches."
msgstr "Recuerda que algunos campos, como por ejemplo el selector de fecha, usan jQuery UI CSS. El plugin añade un CSS por defecto pero a veces puede crear algunos errores visuales."
#: src/Settings/Option/SettingJqueryCssOption.php:30
msgid "Disable jquery-ui.css on the frontend"
msgstr "Desactivar jquery-ui.css en portada"
#: src/Settings/Option/CssOption.php:39
msgid "CSS class"
msgstr "Clase CSS"
#: src/Settings/Option/PlaceholderOption.php:39
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"
#: templates/fields/colorpicker.php:22 templates/fields/email.php:22
#: templates/fields/inspirecheckbox.php:33 templates/fields/number.php:22
#: templates/fields/phone.php:22 templates/fields/text.php:22
#: templates/fields/textarea.php:22 templates/fields/url.php:22
msgid "Required Field"
msgstr "Campo obligatorio"
#: src/Settings/Option/EnabledOption.php:39
msgid "Enable field"
msgstr "Habilitar campo"
#: src/Settings/Page.php:202
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: src/Settings/Page.php:198
msgid "Edit section"
msgstr "Editar sección"
#: src/Settings/Page.php:200
msgid "Add Field"
msgstr "Añadir campo"
#: src/Settings/Option/LabelOption.php:48 src/Settings/Page.php:210
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/Settings/Page.php:209
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"
#: src/Settings/Page.php:197
msgid "Add new field"
msgstr "Añadir nuevo campo"
#: classes/plugin.php:953 src/Settings/Menu.php:33
#: vendor_prefixed/wpdesk/wp-builder/src/Plugin/AbstractPlugin.php:198
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: src/Settings/Form/EditFieldsForm.php:78
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Notas sobre tu pedido, por ejemplo para la entrega."
#: src/Settings/Form/EditFieldsForm.php:77
msgid "Order Notes"
msgstr "Notas del pedido"
#: src/Settings/Page.php:60
msgid "Checkout Fields"
msgstr "Campos de «Finalizar compra»"
#: src/Settings/Page.php:59
msgid "Checkout Fields Settings"
msgstr "Ajustes de los campos de finalizar compra"
Sindbad File Manager Version 1.0, Coded By Sindbad EG ~ The Terrorists